ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی
زبان آلمانی از خانواده زبانهای هندو اروپایی بوده و افراد زیادی در اتحادیه اروپا به زبان آلمانی صحبت میکنند. این زبان علاوه بر کشور آلمان در کشورهایی همچون سوییس، اتریش، لوکزامبورگ، لیختناشتاین، شرق بلژیک، آلتو آدیجه، آلزاس، لورن و جنوب دانمارک نیز صحبت میشود و در کشور آلمان، اتریش، سوییس، تیرول جنوبی (ایتالیا)، بخشهایی از بلژیک و لیختناشتاین به عنوان زبان رسمی شناخته شده است.
ترجمه رسمی به زبان آلمانی برای انواع مهاجرتها اعم از تحصیلی و یا شغلی در همه کشورهایی که زبان آلمانی در آنها زبان رسمی محسوب میشود امری ضروری است. ترجمه رسمی فارسی به آلمانی شناسنامه در سفارتخانههای آلمان، اتریش و سوییس قابل قبول است و مهمترین و اصلیترین مدرک هویتی هر فرد در نظر گرفته میشود. به طورکلی متقاضیان ویزا باید حتما ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی را به سفارت خانههای کشورهای آلمانی زبان ارائه دهند.
تایید دادگستری و وزارت امور خارجه آلمانی شناسنامه
در روند اخذ تاییدیه دادگستری برای ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی تنها به اصل مدرک شناسنامه نیاز خواهید داشت که این امر در مورد تاییدیه وزارت امور خارجه نیز صدق میکند. جهت دریافت این تاییدات همچنین میتوانید از کارشناسان دارالترجمه رسمی آلمانی کمک بگیرید.
تفاوت ترجمه رسمی و غیر رسمی آلمانی شناسنامه
دقت داشته باشید که سفارت خانهها تنها ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی را میپذیرند؛ ترجمه رسمی باید توسط یک مترجم رسمی و مورد تایید قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران انجام شود تا قابلیت اخذ تاییدیه از دادگستری و وزارت امورخارجه ایران را داشته باشد. ترجمه غیر رسمی آلمانی ترجمهای است که بدون مهر و امضای مترجم رسمی و سربرگ قوه قضاییه انجام شود که ارزش و اعتبار قانونی نخواهد داشت.
نکات مهم در ترجمه آلمانی شناسنامه
این موضوع بسیار مهم است که در ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی تمامی مشخصات و محتویات شناسنامه شما حتی صفحه توضیحات آن نیز بطور دقیق به زبان آلمانی ترجمه شوند. برای همخوانی مشخصات شما در پاسپورت و ترجمه رسمی فارسی به آلمانی شناسنامه به یک کپی از پاسپورت شما نیاز است.
اگر قصد اخذ ویزای توریستی از سفارت کشور آلمان یا اتریش را داشته باشید، احتمالا به کسب تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه مدارک خود نیاز نخواهید داشت و فقط انجام ترجمه رسمی مدارک همچون ترجمه رسمی آلمانی شناسنامه با مهر مترجم رسمی آلمانی کافی است.
زمان لازم برای ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی
مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک از دارالترجمه رسمی آلمانی به تعداد مدارک، نوع آنها و زمان ثبت سفارش شما بستگی دارد که حدودا بین 2 روز الی 2 هفته خواهد بود. البته شما میتوانید در صورت نیاز فوری به ترجمه رسمی آلمانی شناسنامه در هنگام ثبت سفارش این موضوع را مطرح نمایید.
بیشتر بخوانید: لگالایز مدارک سفارت آلمان
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی
هزینه ترجمههای رسمی در دارالترجمهها بر اساس نرخنامه اداره کل اسناد و امور مترجمان به دارالترجمههای رسمی آلمانی ابلاغ شده و البته به ازای هر تغییری همچون ازدواج، طلاق، فرزند و توضیحات که در شناسنامه شما ثبت میشود، مبلغی به هزینه ترجمه آن افزوده خواهد شد. همچنین باید هزینههای تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز بطور جداگانه در نظر گرفت.
سخن پایانی
ترجمه رسمی شناسنامه به آلمانی به عنوان یکی از مراحل بسیار مهم در فرآیند مهاجرت به کشور آلمان محسوب میشود. دارالترجمه رسمی دیدمانا ارائه دهنده کلیه خدمات مربوط به ترجمه رسمی فارسی به آلمانی شناسنامه و سایر اسناد است که کلیه مدارک شما را به صورت رسمی و حرفهای جهت ارائه به سفارت خانهها ترجمه میکند. جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک خود با ما در ارتباط باشید.