ترجمه رسمی سند طلاق
سند طلاق یا همان طلاقنامه، یک سند رسمی است که توسط دفتر رسمی ازدواج و طلاق، به صورت قانونی صادر میگردد و بعد از ثبت طلاق، یک نسخه از اصل سند طلاق را به هر یک از زن و مرد بطور جداگانه تحویل داده میدهند. در صورتی که قصد خروج از کشور یا مهاجرت داشته باشید، ممکن است به ترجمه سند طلاق خود نیاز پیدا کنید. این سند غالبا جلدی سفید رنگ داشته و اصل آن در یک نسخه صادر میشود. اطلاعاتی همچون شماره و تاریخ ثبت طلاق، نام و نام خانوادگی زوجین، تاریخ و محل تولد زوجین، شرح طلاق، مهر و امضای دفتر طلاق (دفترخانهای که طلاق در آن ثبت شده است) باید به صورت تخصصی، توسط مترجم رسمی ترجمه شود.
شاید مهمتر از ترجمه سند رسمی سند طلاق، اخذ تاییدیه این ترجمه از نهادهایی مانند دادگستری باشد که معمولاً ذهن بسیاری از متقاضیان را درگیر میکند. شما میتوانید انجام این امر را با خیال راحت به کارشناسان دیدمانا بسپارید و از خدمات برتر ما استفاده نمایید.
برای ترجمه احکام دادگاهی خود روی لینک کلیک نمایید.
ترجمه رسمی سند طلاق با تایید دادگستری
ترجمه رسمی سند طلاق یکی از مدارک لازم برای اخذ ویزا است. معمولاً سفارتخانههای کشورهایی که قصد سفر به آنها را دارید در بیشتر موارد، تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را برای این ترجمه رسمی از شما خواهند خواست. البته توصیه میشود با توجه به هدف خود، پیش از اقدام به اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه، از الزامی بودن این تاییدیهها مطمئن شوید، تا مجبور به صرف وقت و پرداخت هزینه اضافی نشوید. دقت کنید که تایید وزارت امور خارجه بدون مهر تاییدیه دادگستری، انجامپذیر نخواهد بود.
ترجمه رونوشت سند طلاق
ارائه اصل طلاقنامهای که در دفتر ازدواج و طلاق ثبت شده و مهر و امضای سر دفتر را دارد، جهت ترجمه رسمی سند طلاق ضروری است. اما اگر طلاقنامه خود را گم کرده باشید، باید به دفتر ثبت ازدواج و طلاق مربوطه مراجعه کرده و رونوشت سند طلاق را درخواست کنید. توجه داشته باشید که باید همه موارد شرح داده شده در سند طلاق در رونوشت آن نیز درج شده باشد. این موضوع دارای اهمیت زیادی است که برای ترجمه رونوشت سند طلاق بطور رسمی، باید حتما این رونوشت را از همان دفتر ازدواج و طلاقی که صیغه طلاق شما، در آن جاری شده است، دریافت کنید، زیرا فقط در صورتی که این رونوشت بوسیله همان دفتر ثبت ازدواج و طلاق که در گذشته طلاق شما را ثبت کرده است، مهر و امضا شود، قابل ترجمه رسمی خواهد بود.
هزینه ترجمه رسمی سند طلاق
هزینه ترجمه رسمی سند طلاق طبق نرخنامه کانون مترجمین رسمی اعلام میگردد و نرخ هزینه مصوب برای ترجمه همه اسناد رسمی، در همه دارالترجمهها یکسان است. البته هزینه تمبر و بارکد دادگستری و خدمات اضافی را نیز باید به این مبالغ بیفزایید. هزینه اخذ تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه هم برای ترجمه سند طلاق هم توسط نهادهای ذیربط به صورت رسمی تعیین میشود.
مدت زمان ترجمه سند طلاق
در دارالترجمه رسمی دیدمانا، مدت زمان ترجمه سند طلاق و مدارک مشابه آن، حداکثر یک روز کاری میتواند باشد. زمان لازم برای اخذ تاییدات از دادگستری و امور خارجه عموما یک روز کاری برای دادگستری و دو روز کاری برای وزارت امور خارجه است. برای ترجمه سند طلاق یا ترجمه رونوشت سند طلاق به صورت فوری باید با کارشناسان دیدمانا هماهنگ کنید.
اعتبار ترجمه سند طلاق و بطور کلی همه مدارک مشابه آن و همچنین اعتبار تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، به طور دائمی نخواهند بود و فقط تا مدت خاصی (معمولا به مدت شش ماه پس از صدور آن) معتبر هستند و بعد از این مدت، باید دوباره برای اخذ ترجمه رسمی سند طلاق با تایید دادگستری و امورخارجه اقدام نمایید، زیرا قطعا پس از سپری شدن این مدت مشخص و فاقد اعتبار شدن مدارک، دیگر اثری نخواهند داشت.
ترجمه سند طلاق به انگلیسی
ترجمه سند طلاق به همه زبانها انجام میگیرد و در دارالترجمه رسمی دیدمانا، ترجمه این سند به زبانهای انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترکی استانبولی، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی، عربی، ارمنی و چینی هم بطور رسمی انجام میگیرد، اما زبان انگلیسی، معمولا بین سایر زبانها بیشترین متقاضی را دارد، چرا که این زبان بینالمللی بوده و در بیشتر کشورها قابل قبول خواهد بود. در جدول زیر تعدادی از واژگان تخصصی در ترجمه رسمی سند طلاق به زبان انگلیسی را مشاهده میکنید.
عبارت فارسی |
ترجمه انگلیسی |
قوه قضاییه |
Judiciary |
سازمان ثبت اسناد و املاک کشور |
State Organization for Registration of Deeds and Properties |
سند طلاق |
Bill of Divorce |
دفتر ثبت طلاق |
Divorce Bureau; Divorce Notary Office |
شماره ثبت |
Registration Number |
زوجه یا طلاق داده شده |
Divorcee; Wife |
زوج یا طلاق دهنده |
Divorcer; Husband |
همسر |
Spouse |
مهریه |
Mahr; Marriage Portion |
شهود |
Witnesses |
معرفین |
References |
حضانت |
Custody |
خلع |
Khula |
بائن |
Irrevocable |
مدارک مورد نیاز برای ترجمه سند طلاق
دقت کنید که در صورت عدم ارائه شناسنامه یکی از زوجین، در روند اخذ تاییدات ترجمه سند طلاق، با مشکل روبرو خواهید شد. مشخصات شما باید با مشخصات نوشته شده در پاسپورت همخوانی داشته باشد بنابراین برای اینکه مترجم رسمی بتواند، مشخصات فردی شما را با نوشتار صحیح آن درج کند، باید برای ترجمه سند طلاق، یک کپی از صفحه اول پاسپورت خود را نیز همراه اصل سند طلاق یا اصل رونوشت طلاقنامه، به دارالترجمه رسمی ارائه دهید. این مشخصات شامل نام و نام خانوادگی زوجین، نام پدر و مادر هر یک از زوجین، محل تولد، محل صدور شناسنامه و همچنین تاریخ تولد میلادی زوجین خواهد شد. برای انجام ترجمه سند طلاق، توسط دارالترجمه رسمی و اخذ تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه، به ارائه اصل شناسنامه یکی از زوجین که طلاق در آن ثبت شده است، نیاز خواهد بود.
سند طلاق اتباع خارجی مقیم ایران که طلاقشان توسط یک دادگاه ایرانی صادر شود، اگر بلامانع بودن ترجمه آن توسط شعبه مربوطه ذکر شود، قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تائیدات مربوطه را دارد. ضمناً مشخصاتی هم که در قسمت ثبت طلاق در شناسنامه زوجین درج شده است، امکان ترجمه رسمی و اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه را خواهد داشت.