تماس با ما جهت ثبت سفارش فوری:

۰۹۱۲۵۵۶۶۷۵۲ ۰۲۱۸۸۹۰۵۴۱۰
ترجمه رسمی شناسنامه ترجمه رسمی کارت ملی ترجمه رسمی سند ازدواج ترجمه رسمی سند طلاق ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه ترجمه رضایت نامه ترجمه رسمی گواهی‌نامه ترجمه رسمی دفترچه بیمه ترجمه رسمی پایان خدمت ترجمه رسمی سند ملک ترجمه رسمی سند خودرو ترجمه رسمی سند تلفن همراه ترجمه مدارک آموزش و پرورش ترجمه مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی مدرک فنی حرفه ای و کارودانش ترجمه رسمی تمکن مالی ترجمه مدارک دانشگاهی ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی ترجمه شرکت نامه ترجمه روزنامه رسمی ترجمه اساسنامه ترجمه کارت بازرگانی ترجمه فاکتورهای شرکتی ترجمه گواهی سهام ترجمه اظهار نامه مالیاتی ترجمه آگهی ثبت شرکت ترجمه حکم کارگزینی ترجمه حکم بازنشستگی ترجمه فیش حقوقی ترجمه اقرارنامه ترجمه گواهی اشتغال به کار ترجمه پروانه مطب ترجمه کارت نظام پزشکی ترجمه سابقه بیمه ترجمه احکام دادگاهی ترجمه وکالت نامه دارالترجمه رسمی انگلیسی دارالترجمه رسمی آلمانی دارالترجمه رسمی ترکی دارالترجمه رسمی ایتالیایی دارالترجمه رسمی فرانسوی دارالترجمه رسمی روسی دارالترجمه رسمی عربی دارالترجمه رسمی اسپانیایی دارالترجمه رسمی ارمنی دارالترجمه رسمی چینی ترجمه ناتی استرالیا اخذ تائیدات از سازمان نظام پزشکی و وزارت بهداشت اخذ تائیدات برای تمامی سفارت خانه‌ها اخذ تاییدات از وزارت علوم و دانشگاه آزاد اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارالترجمه شیراز دارالترجمه اصفهان دارالترجمه رشت دارالترجمه مشهد دارالترجمه کرج دارالترجمه تبریز دارالترجمه سنندج

ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی

جهت تحصیل و کار در خارج از کشور، قطعا به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود نیاز خواهید داشت و برای اقدام به ترجمه رسمی مدارک، باید تاییدات مربوط به مدرک خود را اخذ نمایید. برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی و به طور کلی برای ترجمه مدارک صادر شده از وزارت بهداشت باید اقدام به گرفتن تاییدیه وزارت بهداشت نمایید. برای این منظور مراحلی وجود دارند که پیش از ترجمه رسمی باید طی شوند. معمولاً برخی از پزشکان عزیز یا دانشجویان رشته های پزشکی یا پرستاری از فرآیند دریافت تاییدیه مدارک خود گلایه دارند. کارشناسان دارالترجمه دیدمانا با تجربه طولانی در این کار و آشنایی با تمام پیچ و خمهای اداری این حوزه می‌توانند کمک شایانی در جهت انجام سریع و مناسب این کار ارائه نمایند.

برای اخذ تائیدات از سازمان نظام پزشکی و وزارت بهداشت روی لینک کلیک نمایید.

تایید مدارک وزارت بهداشت

اگر پزشکی خوانده‌اید و تصمیم به مهاجرت دارید، یکی از مدارک بسیار مهم و مورد نیازتان ترجمه رسمی دانشنامه است. برای ترجمه رسمی دانشنامه، پس از اینکه موفق به اخذ تایید از وزارت و یا سازمان صادرکننده‌ دانشنامه خود شدید، می‌توانید با داشتن اصل مدرک، اقدام به دریافت تاییدات دادگستری و امور خارجه نمایید که معمولا سفارتخانه‌ها آن را از شما درخواست خواهند کرد. مسیر فارغ التحصیلان رشته‌های علوم پزشکی و دانشگاه‌های تحت نظر وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، برای اخذ تاییدات مدارک خود با فارغ‌التحصیلان از دانشگاه‌های زیر نظر وزارت علوم و دانشگاه آزاد متفاوت است. دقت داشته باشید که شما قبل از مراجعه به یک دارالترجمه رسمی و اقدام به دریافت تاییدیه‌های دادگستری و امور خارجه، برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی خود، حتما به مهر و امضای وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نیاز خواهید داشت، چرا که کلیه این مدارک، بدون تاییدات وزات بهداشت تنها در کشور ایران معتبر و قابل استفاده خواهد بود و داشتن تایید مدارک وزارت بهداشت با درج مهری که دارای عبارت «ترجمه این مدرک بلامانع می باشد» به منزله اجازه ترجمه مدارک است. دقت کنید که دانشجویان وزارت بهداشت باید حتما دوره طرح خود را بگذرانند تا مدارکشان امکان تایید داشته باشد. نکته دیگر در مورد تاییدیه مدارک پزشکی دانشگاه آزاد است، که برای این امر باید به بخش بهداشت سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کنید.

تائید دانشنامه و ریزنمرات توسط وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

برای این کار به ریز نمرات و دانشنامه خود، همراه با مهر و امضای دانشگاه محل تحصیل نیاز خواهید داشت. این مهرها شامل مهر ریاست و امور فارغ التحصیلی و ... می‌شوند. شما باید جهت دریافت تاییدیه تحصیلی علوم پزشکی، اصل دانشنامه، ریز نمرات، اصل و کپی مجوز تحویل مدارک (که هنگام تحویل دانشنامه به شما داده‌اند) را به آدرسی که توسط خود وزارت بهداشت اعلام شده است، ارائه دهید. پروسه تایید وزارت بهداشت، به طور معمول به مدت 3 الی 4 روز کاری زمان می‌برد. آدرس وزارت بهداشت، برای تایید مدارک، در حال حاضر در شهر تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس) و وبسایت رسمی آن نیزbehdasht.gov.ir است.

ترجمه مدارک پزشکی و پرستاری

بطور کلی مدارک قابل ترجمه پزشکی شامل دانشنامه پزشکی، پروانه مطب و پروانه طبابت، ریز نمرات رشته‌های پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه کارت واکسن، گواهی‌های پزشکی، ترجمه نسخه پزشک، شرح عمل بیمارستان‌ها و... می شود.

همانطور که گفته شد، مدارک دانشگاهی مربوط به رشته‌های پزشکی به تاییدیه تحصیلی علوم پزشکی و درحقیقت تایید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نیاز دارند، که بر اساس بخشنامه وزارت بهداشت اگر دانشنامه رشته پزشکی، به تایید وزارت بهداشت رسیده باشد، سایر مدارک مثل پروانه طبابت و... نیز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه خواهد رسید.

همچنین باید بدانید که ترجمه مدارک پرستاری و مامایی که شامل مدارک کاردانی، کارشناسی و کارشناسی ارشد پرستاری، مدیریت، آموزش، تکنسین اتاق عمل، بهداشت خانواده، پرستاری دندانپزشکی و ... است، باید علاوه بر مترجم رسمی توسط دفترخانه هم برابر اصل شود.

مراحل ترجمه مدارک پزشکی و پرستاری

بطورکلی برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی و یا ترجمه مدارک پرستاری و مامایی باید چند مرحله را پشت سر بگذارید، این مراحل به شرح زیر می‌باشند:

  • اقدام به اخذ دانشنامه و ریز نمرات
  • دریافت تایید مدارک وزارت بهداشت شامل درج مهر و امضا در پشت همه صفحات ریز نمرات و دانشنامه
  • مراجعه به یک دارالترجمه رسمی مورد تایید دادگستری و ارائه مدارک جهت سفارش ترجمه رسمی
  • اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه توسط دارالترجمه رسمی

بطورکلی مدارک لازم جهت اخذ تایید مدارک وزارت بهداشت عبارتند از: اصل دانشنامه، اصل ریز نمرات و مجوز تحویل مدرک تحصیلی از دانشگاه محل تحصیل

لازم است بدانیم که برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی، بصورت رسمی باید به نوشتار صحیح موارد زیر توجه ویژه‌ای داشته باشیم: نام، نام خانوادگی و نام پدر و محل صدور شناسنامه‌ شما و نام دانشگاه (مطابق با وب‌سایت دانشگاه)

مشخصات شخصی شما باید با مشخصات درج شده در پاسپورت مطابقت داشته و تاریخ تولد میلادی شما نیز در ترجمه رسمی دانشنامه، باید همان تاریخ درج ‌شده در پاسپورت باشد. نام دانشگاه، شماره سریال دانشنامه، تاریخ و شماره ثبت دانشنامه، نام و نام خانوادگی، تاریخ تولد، شماره شناسنامه یا کدملی، نام دوره، نام رشته و گرایش، معدل، تاریخ فارغ التحصیلی، مهرها و مهرهای برجسته، تمبرها و هولوگرام‌ها نیز از موارد بسیار مهم در ترجمه رسمی دانشنامه محسوب خواهند شد.

هزینه و مدت زمان تاییدیه تحصیلی علوم پزشکی

اخذ تاییدیه تحصیلی علوم پزشکی با مراجعه حضوری و معمولا در 3 الی 4 انجام می‌گیرد، وزارت بهداشت جهت مهر و امضا زمان اضافی طلب نخواهد کرد. زمان لازم برای تاییدیه‌های وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز، سه روز کاری بوده و هزینه ترجمه و تاییدات نیز بر اساس تعرفه مصوب ترجمه رسمی توسط دادگستری اعلام می‌گردد. با این وجود باید توجه داشته باشید که خدمات برتر برای اخذ تاییدات مدارک پزشکی توسط دیدمانا ارائه شده است تا شما از هر گونه دغدغه و اتلاف وقت رهایی یابید.

نکات مهم در ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی

افرادی که از دانشگاه‌های خارج از کشور فارغ التحصیل شده و دانشنامه آن‌ها از وزارت بهداشت صادر نشده باشد، نیز برای ترجمه رسمی مدارک پزشکی خود به زبان فارسی و همچنین دریافت تاییدات دیگر باید به اداره کل امور بین الملل وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی مراجعه نمایند.

اگر مهر وزارت بهداشت روی دانشنامه و ریز نمرات شما درج شده باشد، به اخذ تاییدات برای سایر مدارک تحصیلی مثل گواهی پایان دوره کارآموزی و... نیاز نخواهید داشت. توجه داشته باشید که بدون داشتن تاییدیه مدارک تحصیلی مربوط به مقاطع پایین‌تر (مثلا کارشناسی) امکان اخذ تاییدیه برای مدارک مقاطع بالاتروجود ندارد. جهت گرفتن تاییدیه وزارت بهداشت باید به صورت حضوری به وزارت بهداشت مراجعه نمایید. دانشنامه‌های موقتی نیز که در آن‌ها عبارت «فاقد ارزش ترجمه» نوشته شده باشد، قابل ترجمه رسمی و دریافت تاییدیه نخواهند بود.

از مهمترین نکات دیگر برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی استفاده از ترمینولوژی و اصطلاحات پزشکی است که کارشناسان این رشته در خارج از کشور نیز بخوبی متوجه مطالب آن بشوند. برای مثال در رشته پزشکی به دوره کارآموزی externship و به دوره سوم آموزش internshipگفته می‌شود. وجود غلط و اشتباه در ترجمه اصطلاحات تخصصی این دوره‌ها، شما را با مشکلاتی مواجه خواهد کرد.

ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی در دیدمانا

شما می‌توانید برای ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی خود با خیال راحت مدارک اصلی را برای کارشناسان ما ارسال کنید تا بدون نیاز به حضور شما و یا با کمترین حضور، ترجمه رسمی مدارک خود را درب منزل خود تحویل بگیرید. دارالترجمه رسمی دیدمانا برای انجام این خدمات با بالاترین کیفیت همراه و راهنمای شما خواهد بود تا بدون اتلاف زمان و هزینه اضافی به هدف خود برسید.

سوالات متداول ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی

مدارک لازم برای تأیید مدارک پزشکی در وزارت بهداشت چیست؟
1-اصل دانشنامه ریزنمره. 2-تصویر مجوز تحویل مدرک برای تمامی مقاطع. 3-تصویر گواهی کار در هر ارگان یا بیمارستان یا دانشگاه مربوط به وزارت بهداشت، مخصوصا از تاریخ فارغ التحصیلی به بعد. 4-تصویر فیش واریزی شناسه دار در صورت خرید تعهدات. 5-تصویر گواهی پایان تعهدات تخصص و فوق تخصص در صورت وجود. 6-تصویر کارت پایان خدمت برای آقایان درصورت استفاده از خدمت سربازی برای انجام تعهدات. 7-تصویر نامه اتمام ضریب k در صورت انجام. 8-درصورت انتقال از دانشگاه به دانشگاهی دیگر، دریافت کدرشته های سنجش الزامی است.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی مدارک پزشکی چیست؟
اصل دانشنامه یا مدارک، کپی پاسپورت
مدت زمان ترجمه مدارک پزشکی و اخذ تاییدات آن چقدر است؟
معمولاً یک روز برای ترجمه، یک روز برای وزارت دادگستری و دو روز برای وزارت امور خارجه
آیا برای ارائه مدارک، نیاز به مراجعه حضوری به دارالترجمه دیدمانا داریم؟
خیر. شما می‌توانید اصل مدارک را به صورت پستی برای ما ارسال کنید و مدارک نهایی را درب منزل تحویل بگیرید.
آیا برای تایید مدارک پزشکی فقط باید به وزارت بهداشت مراجعه کرد؟
برای تایید مدارک پزشکی بسته به اینکه در کدام دانشگاه یا موسسه تحصیل کرده باشید باید به وزارت بهداشت، وزارت علوم یا دانشگاه آزاد مراجعه کنید.

ترجمه فوری تمام مدارک از تمامی زبانها حتی در ۴۸ ساعت

۰۹۱۲۵۵۶۶۷۵۲

۰۲۱۸۸۹۰۵۴۱۰

آنچه مشتریان درباره ما می‌گویند

  • شیدا مشایی
    شیدا مشایی

    سلام خسته نباشید خدمت تیم قوی دارالترجمه دیدمانا ،واقعا دلسوزانه وبا حوصله کارای ترجمه مارو بادقت بالا انجام دادند ،تشکر ویژه از آقای سلطانی عزیز بابت راهنمایی و مشاوره عالی 🙏🏼

  • علی رضا جعفری
    علی رضا جعفری

    من خیلی عجله داشتم برای ترجمه مدارک دکترام که با همکاری با این مجموعه و با صرف کمی هزینه کارم راه افتاد ‌واقعا ممنونم از تیم قوی و با تجربه 🙏🏼

  • سینا تهرانی نیا
    سینا تهرانی نیا

    برخی از دوستان بنده که قبلاً برای دریافت تأییدیه ترجمه مدارک خود به وزارت بهداشت رفته بودند می‌گفتند هر کاری کنی حتماً یکی از مدارک شما کم خواهد بود و ناچار باید دوباره مراجعه کنی و در صف‌های شلوغ بایستی. ولی خوشبختانه موفق شدم از طریق یکی از دوستان با وبسایت دیدمانا آشنا شوم و اصلا این مشکلات برای من پیش نیامد. حتی نیاز نشد در هیچ سازمان یا اداره ای حضور پیدا کنم.

  • آرمان محمدی
    آرمان محمدی

    تجربه استفاده از اپلیکیشن دیدمانا واقعاً برایم فوق‌العاده بود. فقط با چند کلیک و آپلود مدارکم تونستم نسخه ترجمه رسمی و تأییدیه اون از دانشگاه آزاد را دم خونه تحویل بگیرم. واقعاً ممنون از دیدمانا